Translations
Louis Segond 1910
Si elle a appelé dieux ceux à qui la parole de Dieu a été adressée, et si l'Ecriture ne peut être anéantie,
KJV
‹If he called them gods, unto whom the word of God came, and the scripture cannot be broken;›
‹If he called them gods, unto whom the word of God came, and the scripture cannot be broken;›
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Si elle a appelé dieux ceux à qui la parole de Dieu a été adressée, et si l'Ecriture ne peut être anéantie,
KJV
‹If he called them gods, unto whom the word of God came, and the scripture cannot be broken;›
Origen
Fragmenta In Evangelium Joannis (In Catenis)
λαμβάνεται ὑπὸ τῆς σκοτίας, λυομένης 4 Ps. 35, 10. — 13 Joh. 1, 4. — 16 Hos. 1, 1. — 17 Jer. 1. 4. — Joh. 10,35. 32 Vgl. Ps. 118, 133. II, I ℵ] 1 ὃν ℵ, corr. Br | 8 τὸ] τῷ? We | αὐτῶν We] αὐτὸν ℵ | 16 ἐγεννήθη S1 | 23 ἀλήθειαν S1 | 25 λογικὸν Rv. καὶ ἀφανιζομένης τῇ παρουσίᾳ αὐτο…
Various
Patrologia Latina Vol. 101 (Migne)
praedicatoribus, de quibus Salvator Judaeis ait: Si enim illos dixit deos, ad quos Dei sermo factus (Joan. X, 35) ; qui tamen non natura ut Deus, sed per Dei gratiam ab eo, qui verus est Deus, deificati dii sunt sub illo vocati: in hoc quippe ordine Dei Filius Dominus et Redempto…
Various
Patrologia Latina Vol. 101 (Migne)
uem Pater sanctificavit, et misit in mundum, vos dicitis quia blasphemas, quia dixi: Filius Dei sum (Joan. X, 35) . Sed non ita Deus in Christo habitat sicut in nobis. Erat enim natura Deus, nobis similis factus, unusque ac solus Filius, etiam cum caro factus est. Quicunque igitu…
For an immersive study of John 10:35 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →