Skip to main content
bible.reafit.ai
Matthew 24:35Matt.24.35

‹Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.›

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Le ciel et la terre passeront, mais mes paroles ne passeront point.

KJV

‹Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.›

Patristic reading

3
  • Epiphanius

    Panarion (Adversus Haereses)

    ου τούτου« καὶ οὐχ ὁ κόσμος εἴρηται. οὔτως ἔθος ἀπώλειαν καλεῖν τὰς γραφὰς 2–5 Jes. 45, 18 — 14 vgl. Matth. 24, 35 — 14 f vgl. Psal. 101, 27 20 I Kor. 7, 31 M U S Pa 1 ἃ ἐγὼ — μένει < S Ι φησί vor ἃ ἐγὼ Pa Ι μένειν M 2 vor σπέρμα + auch S | σπέρμα u. ὄνομα vertauscht S Ι καὶ τὸ ὄ…
  • Origen

    Fragmenta In Evangelium Joannis (In Catenis)

    ὴν ἐν ἑαυτῷ. 6 Vgl. Joh. 1, 17. — 10 Vgl. Hebr. 9, 10. — 11 Joh. 4, 13. — 13 Jes. 9, 1 (8, 23). — 18 Matth. 24, 35. — 20 Vgl. Joh. 4, 14. LV I ℵ] 1 ἀπ' < ℵ I ἃ — θρεμμάτων < ℵ Ι 2 τῶν < RV. II ABBREV Cord] 2 λαμβανομένων] νοουμένων Μ. LVI. Ι ℵ] (an Nr. LV unmitteibar angescblosse…
  • Origen

    Fragmenta In Evangelium Joannis (In Catenis)

    ἐστιν ἀπὸ θεοῦ, οὐδὲ ἱερεῖς ὑμῶν οἱ τὸ σάββατον διὰ τῆς περιτομῆς βεβηλοῦντες εἰσὶν ἀπὸ τοῦ θεοῦ. 1 Matth. 24, 35. — 6 Vgl. Corder. p. 145, wo das Citat mit Recht auf Chrysostomus ückgeführt ist; es stammt aus hom. 37, 2 [p. VIII, 248 Α Montf.2] — 9 Stammt aus Chrysostomus, h. 46…

Go deeper

For an immersive study of Matthew 24:35 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study