Skip to main content
bible.reafit.ai
John 15:15John.15.15

‹Henceforth I call you not servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I have heard of my Father I have made known unto you.›

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Je ne vous appelle plus serviteurs, parce que le serviteur ne sait pas ce que fait son maître; mais je vous ai appelés amis, parce que je vous ai fait connaître tout ce que j'ai appris de mon Père.

KJV

‹Henceforth I call you not servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I have heard of my Father I have made known unto you.›

Patristic reading

3
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    Kol. 1, 16; Rom. 1,20; II Kor. 4, 18. — 29 Rom. 8, 15. — 31 Job. 15, 15. — 33 Jok 13, 13. — 35 Vgl. Joh. 15, 15. 6 καί) + V Ι 7 προάγομαι We Ι 11 ἀπαρχὴν ändlich, verderbt aus? I nacb ἀμφοτέρων + ἓν Del, ἓν ἑαυτὸν Hu Ι 16 βασιλευόμενοι Edd., λευόμενον MV Ι τὸ + Hu Ι 30 δὲ + Br Ι…
  • Origen

    Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)

    h. 19, 29 - 15 Vgl. Matth. 27, 34 - 17 Vgl. Matth. 27, 48 (Joh. 19, 29) - 18 Vgl. Psal. 103, 15 - 20 Joh. 15, 1 - 21 Matth. 25, 35 - 22 H Vgl. Psal. 22, 2 - 23 Vgl. Joh. 10. 11. 14 - 30 Matth. 27, 46 1 noctuo G 5 iesus bibere B 7 bibere] + cum B 9 ea dicenti] tacente B Ι hii B L…
  • Methodius

    De Resurrectione

    Mark. 9, 2ff. Luk. 9, 28ff — 26 vgl. Symp. 6, 5 S. 69, 15. De lepra 7, 8. De sanguis. 7, 6 — 27. 29 Joh. 15, 15 6 Dial. Adam. V, 12, 3 S. 198, 19ff. 178, 4f — 27 vgl. Const. app. VIII, 6, 13. 8, 2 S. 480, 20. 484, 3 Funk 1, 3 »jenem« onom: »einem andern« inom S 3 »täuschende« Sb…

Go deeper

For an immersive study of John 15:15 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study