Translations
Louis Segond 1910
Et ailleurs l'Ecriture dit encore: Ils verront celui qu'ils ont percé.
KJV
And again another scripture saith, They shall look on him whom they pierced.
And again another scripture saith, They shall look on him whom they pierced.
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Et ailleurs l'Ecriture dit encore: Ils verront celui qu'ils ont percé.
KJV
And again another scripture saith, They shall look on him whom they pierced.
Hegemonius
Acta Archelai
us est? Abchelaus ddut: Absit; quia potius pro nobis peccatum factus 3 Matth. 4, 1—3 Luk. 4, 1—3 — 9 Joh.19,37 — 16 Matth.3, 22 — 33 11 Kor. 5, 21 CM 1 dei] d aus Corr. C1 | 5 dicebat] d aus Corr. C1 | propter qui] Stelle tat verdorben; propter quid Zacagni | 6 qui] vielleicht ei…
Oracula Sibyllina
Oracula
ohannis (Texts and Studies V 1 p. 16) καὶ λόγχαις νύσσομαι καὶ καλάμοις. — διὰ τὸν νόμον αὐτῶν: vgl. Joh. 19, 37. — 297 vgl. Matth. 11, 7. — 299. 300 Lactant. div. inst. IV 17, 4 illa enim prior lex quae per Moysen data est, non in monte Sion, sed in monte Choreb data est; quam S…
Oracula Sibyllina
Oracula
ohannis (Texts and Studies V 1 p. 16) καὶ λόγχαις νύσσομαι καὶ καλάμοις. — διὰ τὸν νόμον αὐτῶν: vgl. Joh. 19, 37. — 297 vgl. Matth. 11, 7. — 299. 300 Lactant. div. inst. IV 17, 4 illa enim prior lex quae per Moysen data est, non in monte Sion, sed in monte Choreb data est; quam S…
For an immersive study of John 19:37 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →