Translations
Louis Segond 1910
car celui que Dieu a envoyé dit les paroles de Dieu, parce que Dieu ne lui donne pas l'Esprit avec mesure.
KJV
For he whom God hath sent speaketh the words of God: for God giveth not the Spirit by measure [unto him].
For he whom God hath sent speaketh the words of God: for God giveth not the Spirit by measure [unto him].
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
car celui que Dieu a envoyé dit les paroles de Dieu, parce que Dieu ne lui donne pas l'Esprit avec mesure.
KJV
For he whom God hath sent speaketh the words of God: for God giveth not the Spirit by measure [unto him].
Origen
Fragmenta In Evangelium Joannis (In Catenis)
τὸ πνεῦμα ὁ θεός.]] 5 Joh. 3, 32. — 7 Joh. 3, 33. — 10 Vgl. Joh. 3, 31 f. — 17 Joh. 3, 33. — 21 Vgl. Joh. 3, 34. XL VI. I ℵ] 2 ἀκόλουθα ℵ. II Ρ Cord.] 1 τοῖς ἀ. διδακτικῶς Ρ Cord | 3 ἐκλαβεῖν Ρ, ἐκλαμβάνε- ται Cord. XLVII. Ι ℵ] 8 ἀληθ S, ἀληθῆ RV | 10 λεκτέον R | 11 ὑψηλοτάτων…
Origen
Fragmenta In Evangelium Joannis (In Catenis)
ι Ρ | τῶν ἑτέρων Cord | λαμβανόντων Cord | 19 Ἰησοῖ· < ABBREV Cord | 22 οὐδὲν Ρ | 23 ὁ θεός < ??. Zu Joh. 3, 34. Εἰ γὰρ καὶ ἄνδρες σοφοὶ θεὸν ἐσχηκότες ἐλάλησαν τὰ τοῦ θεοῦ ῥήματα, ἀλλ’ οὖν ἐκ μέρους εἶχον τὸ πνεῦμα τοῦ θεοῦ λέγοντος· »Ἐκχεῶ ἀπὸ τοῦ πνεύματός μου ἐπὶ πᾶσαν σάρκα«…
Origen
Fragmenta In Evangelium Joannis (In Catenis)
γραφὴν ἑτέρου λέγοντες θεοῦ καὶ ἑτέρου τὴν καινὴν διαθήκην τιθέντες, 5 Joel 2, 28. (3, 1). — 6 Vgl. Joh. 3, 34. — 7 Vgl. Joh. 3, 31. — 9 Joh. 3, 32. — 10 Vgl. Joh. 5, 39. — 13 Joh. 1, 45. — 14 Vgl. Joh. 3, 32f. — 15 Vgl. Rom. 1, 2 f. — 23 Vgl. Susann. 9. XLVIII. I ℵ] 7 παρέχων ℵ,…
For an immersive study of John 3:34 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →