Translations
Louis Segond 1910
Toutefois Jésus ne baptisait pas lui-même, mais c'étaient ses disciples.
KJV
(Though Jesus himself baptized not, but his disciples,)
(Though Jesus himself baptized not, but his disciples,)
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Toutefois Jésus ne baptisait pas lui-même, mais c'étaient ses disciples.
KJV
(Though Jesus himself baptized not, but his disciples,)
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
Jok 3, 1 ff. — 20 Joh. 8, 22. — 24 Vgl. Joh. 4,1. — 25 Vgl. Joh. 4, 3 ff. — 28 Joh. 4, 35. — 30 Vgl. Joh. 4, 2. — 32 Vgl. Joh. 4, 40. 5 ἄρχεσθαι, corr. Ausgg. Ι 7 μῆνα — θερισ]μὸν a. Ras. Ι 8 Ἰάρ] εἰγὰρ, corr. Hu; nach Targum zu 2 Chron. 30, 2 war ℵ nachexilischer Name des 2. Mon…
Thomas Aquinas
Summa Theologica
. But the apostles do not seem to have been baptized with the baptism of Christ: for it is written ( Jn. 4:2 ) that "Jesus did not baptize, but His disciples." Therefore it seems that those who had been baptized with John's baptism had not to be baptized with the baptism of Chris…
Thomas Aquinas
Summa Theologica
urther, it is not related of the apostles that they were baptized; especially, since it is written ( Jn. 4:2 ) that Christ "Himself did not baptize, but His disciples." Yet afterwards they were confirmed by the coming of the Holy Ghost. Therefore, in like manner, others can be co…
For an immersive study of John 4:2 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →