Skip to main content
bible.reafit.ai
John 9:39John.9.39

And Jesus said, ‹For judgment I am come into this world, that they which see not might see; and that they which see might be made blind.›

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Puis Jésus dit: Je suis venu dans ce monde pour un jugement, pour que ceux qui ne voient point voient, et que ceux qui voient deviennent aveugles.

KJV

And Jesus said, ‹For judgment I am come into this world, that they which see not might see; and that they which see might be made blind.›

Patristic reading

3
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    α τὸν σοφὸν ἐπιστήμην ἔχειν τῆς τοῦ θεοῦ θεραπείας, καὶ μόνον καὶ πάντα τὸν σοφὸν εἶναι ἐλεύ- 8 Vgl. Joh. 9, 39. — 11 Vgl. Job. 12, 48. — 14 Vgl. Joh. 1, 1. — 17 Job. 1, 3. — 20 Vgl. Job. 1, 1. — 22 Rom. 10, 6 —8. — Vgl. Deut. 30, 11ff. — 29 Vgl. Zeller, Pbil. d. Griecbeu III, P,…
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    0, 16. — Joh. 17, 21. —9 Exod. 4, 22. — 17 Vgl. c. 18ff. — 25 Vgl. c. 20. — 30 Vgl. Luk. 2, 34. — 31 Joh. 9, 39. 5 ἕ ν καὶ ἐν αὐ τῷ] das Papier ist hier abgerieben, sodas keine Spur mehr zu erkennen ist. V rät: εἰς ἕνα λόγον καὶ. Ergänzt von Br | 6 ὡς] ἵνα; doch steht o. S. 32, 2…
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    τὸ μὴ διδόναι ἀφορμὴν τῷ τηλικούτῳ πειρασμῷ, ἀλλὰ παντὶ τρόπῳ περιίστασθαι αὐτόν, οὐ μόνον διὰ τὸ 5 Joh. 9, 39. — 6 Die Erklärung ist verloren. — 11 Vgl. Ps. 72, 8. — 27 βουλομένου — S. 418, ἄδηλον verkürzt in Cat86. — Vgl. Sir. 4, 28. 16 καὶ] κατὰ, corr. Pr; κατὰ τὸ V Ausgg. | 1…

Go deeper

For an immersive study of John 9:39 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study