Translations
Louis Segond 1910
Et d'autres, pour l'éprouver, lui demandèrent un signe venant du ciel.
KJV
And others, tempting [him], sought of him a sign from heaven.
And others, tempting [him], sought of him a sign from heaven.
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Et d'autres, pour l'éprouver, lui demandèrent un signe venant du ciel.
KJV
And others, tempting [him], sought of him a sign from heaven.
Thomas Aquinas
Summa Theologica
an's purpose was to "scatter" those whom Christ "gathered" together [*Cf. Mat. 12:24-30 ; Mk. 3:22 ; Lk. 11:15-32 ]. Whether Christ began to work miracles when He changed water into wine at the marriage feast? Objection 1: It would seem that Christ did not begin to work miracles…
Patrologia Orientalis — Various
Patrologia Orientalis (vol 18)
colombe, descendit sur lui pour le designer comme celui qui partageait sa gloire. 1. Luc. 11, 8-16. — 2. Luc. 11, 20. — 3. Matth. m, 14-17. — 4. Matth. xvui, 5; Marc, ix, 6 ; Luc. ix, 35. p. IS .1 * B p. 13 b. 1" 196 ll…
Various
Patrologia Latina Vol. 165 (Migne)
eus muscarum, haec aliquando facere potuit? «Alii autem tentantes, signum de coelo quaerebant ab eo (Luc. XI, 16) .» Quibus, quid Dominus responderit, alius evangelista exponit, dicens: Generatio haec prava et perversa signum quaerit [Col. 0795A] [Note: [Col. 0795D] In Vulg.,…
For an immersive study of Luke 11:16 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →