Translations
Louis Segond 1910
Prenez garde à vous-mêmes. Si ton frère a péché, reprends-le; et, s'il se repent, pardonne-lui.
KJV
‹Take heed to yourselves: If thy brother trespass against thee, rebuke him; and if he repent, forgive him.›
‹Take heed to yourselves: If thy brother trespass against thee, rebuke him; and if he repent, forgive him.›
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Prenez garde à vous-mêmes. Si ton frère a péché, reprends-le; et, s'il se repent, pardonne-lui.
KJV
‹Take heed to yourselves: If thy brother trespass against thee, rebuke him; and if he repent, forgive him.›
Various
Patrologia Latina Vol. 103 (Migne)
dimitte illi: et si septies in die peccaverit in te, et septies dixerit, Poenitet me, dimitte illi (Luc. XVII, 3) . Quisquis igitur hoc fecerit, et seipsum salvabit, et detrahentem proximum de peccati fovea liberabit. CAPUT LXIV. De cogitationibus et diabolicis illusionibus…
Various
Patrologia Latina Vol. 125 (Migne)
iqua. Et item: Si peccaverit in te frater tuus, increpa illum: si poenitentiam egerit, dimitte illi (Luc. XVII, 3) . Et in lege: Cum, inquit, debet tibi quidpiam frater tuus, et abstuleris pignus ab eo, ante solis occasum pignus restitue (Deut. XXIV, 13) . (Moralium, lib. XVI, c…
Various
Patrologia Latina Vol. 134 (Migne)
posse. Quaeri potest quare in facie eum reprehendit, cum scriptum sit: Argue eum inter te, et ipsum (Luc. XVII, 3) . Sed quod publice redarguendus erat, maxime tamen propter eos, quorum timore inductus fuerat in simulationem. Item quaerit aliquis quare eum reprehendit, cum hoc ip…
For an immersive study of Luke 17:3 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →