Translations
Louis Segond 1910
Alors il leur dit: Rendez donc à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu.
KJV
And he said unto them, ‹Render therefore unto Caesar the things which be Caesar's, and unto God the things which be God's.›
And he said unto them, ‹Render therefore unto Caesar the things which be Caesar's, and unto God the things which be God's.›
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Alors il leur dit: Rendez donc à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu.
KJV
And he said unto them, ‹Render therefore unto Caesar the things which be Caesar's, and unto God the things which be God's.›
Various
Patrologia Latina Vol. 134 (Migne)
tc. (Matth. XVII, 26) , et item: Reddite quae sunt Caesaris Caesari (Matth. XXII, 21; Marc. XII, 17; Luc. XX, 25) ; et Petrus: Subditi, inquit, estote, etc. (I Petr. II, 18) ; et idem Paulus: Omnis, inquit, anima potestatibus sublimioribus subdita sit, etc. (Rom. XIII, 1.) Qua…
Various
Patrologia Latina Vol. 153 (Migne)
s liberaverit, vere liberi eritis (Joan. VIII, 36) :» et illud: «Reddite Caesari quae sunt Caesaris (Luc. XX, 25) ,» quae tamen sibi contraria non sunt. Ex quibus pugnis verborum oriuntur invidiae, quod domini invident superbientibus servis. Oriuntur etiam contentiones, quia d…
Various
Patrologia Latina Vol. 164 (Migne)
loquens, visa Caesaris imagine, ait: «Reddite ergo quae sunt Caesaris Caesari, et quae sunt Dei Deo (Luc. XX, 25) .» Si ergo Dei imago sumus: si nos ipsos Deo offerre debemus, lavemus maculas peccatorum, quia immundum et maculatum Deus non recipit. «Beati ergo immaculati in via,…
For an immersive study of Luke 20:25 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →