Skip to main content
bible.reafit.ai
Mark 16:6Mark.16.6

And he saith unto them, Be not affrighted: Ye seek Jesus of Nazareth, which was crucified: he is risen; he is not here: behold the place where they laid him.

KJV

Greek original

ὁ δὲ λέγει αὐταῖς Μὴ ἐκθαμβεῖσθε Ἰησοῦν ζητεῖτε τὸν Ναζαρηνὸν τὸν ἐσταυρωμένον ἠγέρθη οὐκ ἔστιν ὧδε ἴδε ὁ τόπος ὅπου ἔθηκαν αὐτόν

Translations

Louis Segond 1910

Il leur dit: Ne vous épouvantez pas; vous cherchez Jésus de Nazareth, qui a été crucifié; il est ressuscité, il n'est point ici; voici le lieu où on l'avait mis.

KJV

And he saith unto them, Be not affrighted: Ye seek Jesus of Nazareth, which was crucified: he is risen; he is not here: behold the place where they laid him.

Patristic reading

3
  • Epiphanius

    Ancoratus

    ῖν 2 I Kor. 15, 53 — 5 I Kor. 15, 43 — 6 I Kor. 15, 36 —38 — 12 II Kor. 13, 3 — 12f Joh. 12, 24 — 18 Mark. 16, 6 — 19 Joh. 20, 17 — 21 Job. 20, 27 L J Sa Pa — S. 1 13, 6 Niceph. Antirreth. bei Pitra Spicileg. Solesm. 1 356, 16 ff Lemma: τοῦ αὐτοῦ ἐκ τῆς αὐτῆς βίβλου (sc. τοῦ Αγκυ…
  • Epiphanius

    Ancoratus

    ε ἔχοντα«. P96 3f vgl. Job. 20, 25. 26. 27 — 9f vgl. I Kor. 15, 53 — 20 Psal. 15, 10 Act. 2, 27 — 22 Mark. 16, 6 — 24 vgl. Job. 20, 27 — 25 Luk. 24, 39 L J Sa Pa (bis Ζ. 4 λόγχης)Π Niceph. 1f ού ἤγειρε τὸ ἡμῶν Sa Pa Niceph.] ἤγειρετο ήμῶν ἳνα LJ 2 κατέστη Sa Pa Niceph.] καταστῆ L…
  • Gregory of Nazianzus

    Christus Patiens [Dub.] (Fort. Auctore Constantino Manasse)

    , 3. 4. 2054 sq. 1048 2056—59 Matth. 28, 3. 4. 2058 Rhes. 609. 2060 Or. 137. 2060—66 Matth. 28, 5—7, Marc. 16, 6. 2047 ἄπιμι V. 2048 ἄρνησιν Β. 2049 ξὺν γυναιξὶν αὖ σε Α. 2050 εὖ εὖγ’ CM, εὖ τ’ εὖγ’ VB. ἐπανῆκε εἰς Α. 2051 ᾐρμ. V. 2052 πέφρυκα Α. 2053 sq. om. Α. πρὶν τοῦ VBb. 205…

Go deeper

For an immersive study of Mark 16:6 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study