Translations
Louis Segond 1910
Jésus parla ainsi parce qu'ils disaient: Il est possédé d'un esprit impur.
KJV
Because they said, He hath an unclean spirit.
Because they said, He hath an unclean spirit.
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Jésus parla ainsi parce qu'ils disaient: Il est possédé d'un esprit impur.
KJV
Because they said, He hath an unclean spirit.
Various
Patrologia Latina Vol. 120 (Migne)
, qui causas tantae irae manifestius expressit: Quia dicebant, inquit, eum spiritum immundum habere (Marc. III, 30) , quod et praesens Evangelista ex eadem blasphemia hanc venire interminationis 558 occasionem, suis declarat indiciis, quia dicebant eum in Beelzebub principem dae…
Various
Patrologia Latina Vol. 125 (Migne)
t, qui posito hoc Domini testimonio, subjunxit atque ait, quoniam dicebant, spiritum immundum habet (Marc. III, 30) .» Hanc prophetae sententiam, qua dicitur, Excaeca cor populi hujus (Isa. VI, 10) , et reliqua exponit beatus Gelasius in tomo de anathemate Acacii, sicut qui leg…
Various
Patrologia Latina Vol. 178 (Migne)
32; XII, 10.) Quod quare diceret, Marcus aperuit dicens: Quoniam dicebant: Spiritum immundum habet (Marc. III, 30) . Hoc autem peccatum quidam desperationem veniae dicunt; cum quis videlicet ob magnitudinem peccatorum diffidit penitus a bonitate Dei, quae per Spiritum sanctum int…
For an immersive study of Mark 3:30 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →