Skip to main content
bible.reafit.ai
Matthew 12:44Matt.12.44

‹Then he saith, I will return into my house from whence I came out; and when he is come, he findeth› [it] ‹empty, swept, and garnished.›

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Alors il dit: Je retournerai dans ma maison d'où je suis sorti; et, quand il arrive, il la trouve vide, balayée et ornée.

KJV

‹Then he saith, I will return into my house from whence I came out; and when he is come, he findeth› [it] ‹empty, swept, and garnished.›

Patristic reading

3
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    . Joh. 11, 55. — 10 Vgl. Joh. 1, 29. — 12 Joh. 8, 40. — 15 Joh. 11, 56. — 17 Vgl. Mark. 14, 15; Vgl. Matth. 12, 44. — Vgl. Luk. 22, 15. — 25 Vgl. I Kor. 5, 7f. 4 ὅτε]ἵνα Τ | ὑμᾶς verblichen | 5 ἀπ’] ἐπ’, corr. Ausgg. | 13 λελάληκα] λ 3 a. Ras. | 16 ἰστήκεισαν |28 ἐπαποροῦσιν, cor…
  • Origen

    Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)

    atque mundatum etc. — 6ff Vgl. Marc. 14, 14 — 9. 20 Vgl. Marc. 14, 15 — 12 Zu scopis vgl. Vulgata zu Matth. 12, 44 Par — 17 Marc. 14, 14 — 27 Vgl. II. Cor. 4, 7 1 tollit R tulit X I peccata B 3 nos B 4 domino nobiscum p 8 et pacem y * < L Pasch 12 proiectas B prolectas G L 13/14…
  • CYRIL ALEXANDRIEN

    Commentarii in Matthaeum

    ησιν των Χριστου μυστηριων αει συλλεγειν και συνδιατιθεναι και τον λογον επιτελειν ανεπιπληκτον. 163 Mt 12, 43–45 Και μαλα εικοτως· οταν γαρ απαξ τις ελευθερωθεις των κακων μη σωφρονισθηι, πολλωι χαλεπωτερα πεισεται των προτερων· δια γαρ τουτο ειπεν· ουχ ευρισκει αναπαυσιν, ινα δ…

Go deeper

For an immersive study of Matthew 12:44 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study