Translations
Louis Segond 1910
Pendant que Jésus montait à Jérusalem, il prit à part les douze disciples, et il leur dit en chemin:
KJV
And Jesus going up to Jerusalem took the twelve disciples apart in the way, and said unto them,
And Jesus going up to Jerusalem took the twelve disciples apart in the way, and said unto them,
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Pendant que Jésus montait à Jérusalem, il prit à part les douze disciples, et il leur dit en chemin:
KJV
And Jesus going up to Jerusalem took the twelve disciples apart in the way, and said unto them,
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
vester servus. 1ffZumText vgl. Hautsch TU 34, 2 a, 69 f; doch vgl. lat. - 14 Vgl. Marc. 10, 45 - 19 Matth. 20, 17 - 22 Matth. 21, 3 - 25 Marc. 10, 32 - 26 Marc. 11, 3 - 33 Luc. 22, 24 5. <τὰ> ρ 27 αὐτὸν <M 21 κοὶ] Hu quoniam duo fratres super ceteros apostolos sibi gloriam percip…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
at. οὗτος Μ H 5 *** Kl Koe, vgl. gr. 22f lat. kürzt 26/27 infantilia Koe infantia G L infantiam B 11 Matth. 20, 1 - 19 Matth. 20, 8 - 21 ff Vgl. Matth. 22, 2 — 26ff Vgl. Matth. 22, 7. 6 — 30ff Vgl. Matth. 22, 11—13 5 καὶ > Koe 22 1. τοῦ <μεγάλου> Kl, vgl. Luc. 14, 16 24 ff ἀλλὰ —…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
* Kl Koe, vgl. gr. 22f lat. kürzt 26/27 infantilia Koe infantia G L infantiam B 11 Matth. 20, 1 - 19 Matth. 20, 8 - 21 ff Vgl. Matth. 22, 2 — 26ff Vgl. Matth. 22, 7. 6 — 30ff Vgl. Matth. 22, 11—13 5 καὶ > Koe 22 1. τοῦ <μεγάλου> Kl, vgl. Luc. 14, 16 24 ff ἀλλὰ — οἰκοδεσπότης <H ̓…
For an immersive study of Matthew 20:17 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →