Translations
Louis Segond 1910
Quand t'avons-nous vu étranger, et t'avons-nous recueilli; ou nu, et t'avons-nous vêtu?
KJV
‹When saw we thee a stranger, and took› [thee] ‹in? or naked, and clothed› [thee]?
‹When saw we thee a stranger, and took› [thee] ‹in? or naked, and clothed› [thee]?
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Quand t'avons-nous vu étranger, et t'avons-nous recueilli; ou nu, et t'avons-nous vêtu?
KJV
‹When saw we thee a stranger, and took› [thee] ‹in? or naked, and clothed› [thee]?
For an immersive study of Matthew 25:38 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →