Skip to main content
bible.reafit.ai
Matthew 27:4Matt.27.4

Saying, I have sinned in that I have betrayed the innocent blood. And they said, What [is that] to us? see thou [to that].

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

en disant: J'ai péché, en livrant le sang innocent. Ils répondirent: Que nous importe? Cela te regarde.

KJV

Saying, I have sinned in that I have betrayed the innocent blood. And they said, What [is that] to us? see thou [to that].

Patristic reading

3
  • Epiphanius

    Panarion (Adversus Haereses)

    ob. 13, IS — 5 vgl. Psal. 40, 10 — 6 Matth. 26, 24 — 9 vgl. Matth. 27, 3ff — 15 vgl. Joh. 10,11 — 17 Matth. 27, 4. 3 — 18 vgl. Matth. 27,9 — 20 Sach. 11, 12a — 22 Sach. 11, 12b. 13 V M 3 ἐξ nachgetragen V corr 6 <τό> * 8 τῶν ἐπαινούντων αὐτὸν an von etwas anderem Ycorr | <ἀφ᾿> *…
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    ον γε κατ’ ἀμφότερα ἔδωκεν τῷ διαβόλῳ. 6 βλέπουσιν — 8 φαῦλον Cat. 100 — 9 Vgl. Joh. 13,2. — 12 Vgl. Matth. 27 2 – 5. 20 Luk. 23, 42. – 26 Vgl. Matth. 27, 9. – 30 Matth. 27,4. – 31 Vgl. Joh. 13, 2. 1 ἔβλεπον εἰς a Ras. | 4 ἡμῶν, corr. V| 6 βλέουσιν οὖν Cat. | 7 προτέρων V Cat., π…
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    Cat. 100 — 9 Vgl. Joh. 13,2. — 12 Vgl. Matth. 27 2 – 5. 20 Luk. 23, 42. – 26 Vgl. Matth. 27, 9. – 30 Matth. 27,4. – 31 Vgl. Joh. 13, 2. 1 ἔβλεπον εἰς a Ras. | 4 ἡμῶν, corr. V| 6 βλέουσιν οὖν Cat. | 7 προτέρων V Cat., πρότρον Μ |13 ἔστρεψεν Τ u. Orig. c. Cels. II, 11 [I, 139, 10 K…

Go deeper

For an immersive study of Matthew 27:4 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study