Skip to main content
bible.reafit.ai
Matthew 9:10Matt.9.10

And it came to pass, as Jesus sat at meat in the house, behold, many publicans and sinners came and sat down with him and his disciples.

KJV

Greek original

Καὶ ἐγένετο αὐτοῦ ἀνακειμένου ἐν τῇ οἰκίᾳ καὶ ἰδοὺ πολλοὶ τελῶναι καὶ ἁμαρτωλοὶ ἐλθόντες συνανέκειντο τῷ Ἰησοῦ καὶ τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ

Translations

Louis Segond 1910

Comme Jésus était à table dans la maison, voici, beaucoup de publicains et de gens de mauvaise vie vinrent se mettre à table avec lui et avec ses disciples.

KJV

And it came to pass, as Jesus sat at meat in the house, behold, many publicans and sinners came and sat down with him and his disciples.

Patristic reading

3
  • John Philoponus

    In Aristotelis Physicorum Libros Commentaria

    σκεσθαι Κ G οὐδ’ ἐν] οὐδὲ (om. ἐν) M 9 εἰδικὰς ἰδικὰς Κ) ἀρχὰς πάντων τῶν ὄντων LK: καὶ ἰδικὰς ἀρχὰς Mt 9. 10 δεῖ αὐτὰς ἀεὶ Κ 12 εἰ καὶ Κ 13 ἄλλων oin. L τὰ μὲν κτλ. c. 5 p. 189a2 14 ἀρχὰς τῶν ὄντων Mt 16 μένειν] μένειν τὰ αὑτὰ ἀεὶ δεῖ μένειν Κ οὑκ om. superscr. Μ 2 17 αὐτὰ εἶναι…
  • John Philoponus

    In Aristotelis Physicorum Libros Commentaria

    ἐπΐ Κ: item v. 14 7 ὑποκείμενόν φησι τινὶ Mt 8 ἡ τὸ] ἡ κατὰ L ὑποκείμενος L: ὑποδείμ. Κ: ὑποκείμενον Mt 9, 10 σωμβέβηκεν t , 12 δὲ καὶ ὅτι t οὐσίαν εἶναι LM cf. Simplic. p. 474,2: εἶναι (K)t 13 ἐντελεχεία L: ἐντελέχεια KM: ἐνεργείᾳ ex Aristotele t 14 ὅτι οὐ δυνατὸν L 16 τὸ ὑποκεί…
  • John Philoponus

    In Aristotelis Physicorum Libros Commentaria

    ἐνοχλαM 8 τῆς (priore loco) L: om. KMt ἀπειρίας τοῦ χρόνου L 9 ἀεὶ γενεσίας Μ τοῦ τό L: τοῦτο Κ: τοῦ Mt 9. 10 πεπερασμένος Κ 10 πέμπτη δὲ L 11 τῷ] τὸ L 12 ἴσχειν Mt: ἴσχειν K: ἔχειν L ἀεὶ om.L 1. 13 οὐδὲν (cf. p. 485,28) t: οὐδὲ LKM 14. 15 πρὸς τὸ ἐνεργείᾳ - μέρος om. Κ 14 ἐναργε…

Go deeper

For an immersive study of Matthew 9:10 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study