Skip to main content
bible.reafit.ai

Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name:

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

C'est pourquoi aussi Dieu l'a souverainement élevé, et lui a donné le nom qui est au-dessus de tout nom,

KJV

Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name:

Patristic reading

3
  • Rufinus Aquileiensis

    Provinciae Palestinae Liber De Fide [Incertus]

    m mortis qualis? quae apud homines omnibus deterior est. Namque adjicit dicens, mortem autem crucis (Philip. 2. 9.). XLVII. Ne quis autem, audiens beatum Paulum dicentem quod humiliavit se usque ad mortem, passionem crucis Deo adnectat, sicuti d nefarii faciunt Arriani. Sine pass…
  • Hegemonius

    Acta Archelai

    lli nomen quod est super omne nomen, neque in testimonio 18 Matth. 22, 42 — 16/17 Matth. 16, 16 — 81 Phil. 2, 9 CM 2 habuimus nach dixeris (Z. 3) geschrieben C | S dixerint C | quid C | 5 ecclesia] tilgt Oblasinski | 9 astrues C | 10 nach Zeile geschrieben) C2 | maria] aus mariam…
  • Eusebius of Caesarea

    Demonstratio Evangelica

    τῆς ἐν τοῖς λόγοις ἀληθείας αὐτοῦ τὴν πεῖραν εἰλήφεσαν; ὅτι γὰρ ἐπίστευσαν λέγοντι συλλογιζομένῳ 16 Phil. 2, 9. 23 Matth. 24, 14. σοι ὁμολογεῖν ἀνάγκη. προστάξαντι γὰρ οὐδεὶς ἠπείθει, ἀλλὰ πειθαρχήσαντες αὐτοῦ τῷνεύματικατὰ τὰ παρηγγελμένα πᾶν γένος ἀνθρώπων ἐμαθήτευον, ἐκ τῆς οἰ…

Go deeper

For an immersive study of Philippians 2:9 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study