Translations
Louis Segond 1910
Le nom de l'Eternel est une tour forte; Le juste s'y réfugie, et se trouve en sûreté.
KJV
The name of the LORD [is] a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
The name of the LORD [is] a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
KJV
Hebrew original
מִגְדַּל עֹ֭ז שֵׁ֣ם יְהוָ֑ה בּֽ/וֹ יָר֖וּץ צַדִּ֣יק וְ/נִשְׂגָּֽב
Louis Segond 1910
Le nom de l'Eternel est une tour forte; Le juste s'y réfugie, et se trouve en sûreté.
KJV
The name of the LORD [is] a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
Various
Patrologia Latina Vol. 102 (Migne)
um. Sic enim scriptum est: Turris fortissima nomen Domini: ad ipsum currit justus, et exaltabitur (Prov. XVIII, 10) . Ergo salus non consistit in [Col. 0969C] multitudine populi, nec in armatura multiplici, sed in invocatione nominis Domini. Stabilis enim et inconcussa tutela…
Various
Patrologia Latina Vol. 124 (Migne)
ur (Rom. XIII, 10) . Item idem: Frater autem fratrem adjuvans exaltabitur, et allidens dissipabitur (Prov. XVIII, 10) .» Et papa Felix, ex divino nos admonens oraculo, suis haec ita prosecutus est institutis pro loco. Nam et a nostris antecessoribus atque relictis sanctis Patribu…
Various
Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)
Salomon ait: Turris fortissima [Col. 0716C] nomen Domini, ad ipsam currit justus, et exaltabitur (Prov. XVIII, 10) . Sed quia nominis interpretatione compulsi, a superficie historica paululum discessimus, libet intuere clementissimam Domini familiaritatem erga beatam Mariam et…
For an immersive study of Proverbs 18:10 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →