Translations
Louis Segond 1910
Que te dirai-je, mon fils? que te dirai-je, fils de mes entrailles? Que te dirai-je, mon fils, objet de mes voeux?
KJV
What, my son? and what, the son of my womb? and what, the son of my vows?
What, my son? and what, the son of my womb? and what, the son of my vows?
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Que te dirai-je, mon fils? que te dirai-je, fils de mes entrailles? Que te dirai-je, mon fils, objet de mes voeux?
KJV
What, my son? and what, the son of my womb? and what, the son of my vows?
Maximus of Tyre
Dialexeis
(18b) ΜΑΞΙΜΟΥ ΤΥΡΙΟΥ Ed. Duebn. p. 21 ΤΩΝ ΕΝ ΠΩΜ ΔΙΑΛΕΞΕΩΝ ΤΗΣ ΠΡΩΤΗΣ ΕΠΙΔΗΜΙΑΣ Α΄ I (Duebn. VII volg. 37 B 4 Κ 1) εʹὍτι πρὸς πᾶσαν ὑπόθεσιν ἁρμόσεταιΜαξίμου φιλοσοφοὺμενα ὁ τοῦ φιλοσόφου λόγος. Τί δήποτε οἱ ἐν Διονύσου τὰ δράματα ὑποκρινόμενοι, νῦν μὲν τὰς τοῦ Ἀγαμέμνονος ἱέντες…
Barnabae epistula
Barnabae epistula
Χαίρετε, υἱοὶ καὶ θυγατέρες, ἐν ὀνόματι κυρίου τοῦ ἀγαπήσαντος ἡμᾶς, ἐν εἰρήνῃ. Μεγάλων μὲν ὄντων καὶ πλουσίων τῶν τοῦ θεοῦ δικαιωμάτων εἰς ὑμᾶς, ὑπέρ τι καὶ καθ̓ ὑπερβολὴν ὑπερευφραίνομαι ἐπὶ τοῖς μακαρίοις καὶ ἐνδόξοις ὑμῶν πνεύμασιν: οὕτως ou(/tw L,outo N, ai(= ἔμφυτον τῆς δωρ…
Methodius
In Genesim (In Catenis)
Über die Unterscheidung der Speise. Und über die junge Knh, welche im Leyiticns erwähnt mit deren Asche die Sünder besprengt wurden. Es wäre folgerichtig, daß wir uns genug sein ließen da viele sind die von mir früher geredeten Denn von vielen Anfechtungen überströmt, haben wir d…
For an immersive study of Proverbs 31:2 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →