Translations
BIBLE-DES-PEUPLES
Mes jours s’effacent comme une ombre, et comme l’herbe je me dessèche.
BIBLE-DES-PEUPLES
Mes jours s’effacent comme une ombre, et comme l’herbe je me dessèche.
Mes jours s’effacent comme une ombre, et comme l’herbe je me dessèche.
BIBLE-DES-PEUPLES
Greek original
αἱ ἡμέραι μου ὡσεὶ σκιὰ ἐκλίθησαν καὶ ἐγὼ ὡσεὶ χόρτος ἐξηράνθην
BIBLE-DES-PEUPLES
Mes jours s’effacent comme une ombre, et comme l’herbe je me dessèche.
BIBLE-DES-PEUPLES
Mes jours s’effacent comme une ombre, et comme l’herbe je me dessèche.
Various
Patrologia Latina Vol. 89 (Migne)
sunt super terram (Job. VIII, 9) . Hinc per Psalmistam dicitur: Dies mei sicut umbra declinaverunt (Ps. CI, 12) , atque de quolibet impio sententiam proferens idem Psalmista ait: Vidi impium superexaltatum et elevatum super cedros Libani, transivi, et ecce non erat: quaesivi eum…
Various
Patrologia Latina Vol. 185 (Migne)
avansque per singulas noctes lectum lacrymis, merito plangat: Dies mei sicut umbra declinaverunt! (Psal. CI, 12.) Prorsus melior est dies una in atriis tuis super millia (Psal. LXXXIII, 11) dierum meorum; quia dies mei sicut umbra quamvis lucida: dies illa una, lux vera et mera…
Vaschalde
CSCO 097 (Syr 48) — Iacobi Edesseni Hexaemeron (versio)
nt ex qua fiat subsidium in aestate. Imbres quidem descendunt de nubi- j Prov., VIII, 29-30. — * Ps, ci, 10-12. — 3 Cf. Ps. CUI, 18. — * Ps. cii, 22. 10 15 20 30 35 10 1$ 20 25 35 Lon 99 [^ bus tum .in montes tum in planitias, sed qui in pla…
For an immersive study of Psalms 101:12 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →