Translations
BIBLE-DES-PEUPLES
pour que Sion s’emplisse du renom du Seigneur, et Jérusalem, de sa louange.
BIBLE-DES-PEUPLES
pour que Sion s’emplisse du renom du Seigneur, et Jérusalem, de sa louange.
pour que Sion s’emplisse du renom du Seigneur, et Jérusalem, de sa louange.
BIBLE-DES-PEUPLES
Greek original
τοῦ ἀναγγεῖλαι ἐν Σιων τὸ ὄνομα κυρίου καὶ τὴν αἴνεσιν αὐτοῦ ἐν Ιερουσαλημ
BIBLE-DES-PEUPLES
pour que Sion s’emplisse du renom du Seigneur, et Jérusalem, de sa louange.
BIBLE-DES-PEUPLES
pour que Sion s’emplisse du renom du Seigneur, et Jérusalem, de sa louange.
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
πεπεδημενοις δια τον Χριστου λογον και τους υιους των δια μαρτυριαν της αληθειας τεθανατωμενων. 974 Ps 101,22 ̔Η γαρ σκοπευτικη ψυχη Σιων τυγχανουσα ε ξει τους απαγγελλοντας αυτηι διδασκαλους το ο νομα κυριου, απαγγελλοντας δε και την αι νεσιν αυτου εν τηι δια το οραν την ειρηνην…
Various
Patrologia Latina Vol. 135 (Migne)
ietur nomen ejus in gentibus, in conveniendo populos in unum et reges, ut serviant [Col. 0044A] ei (Psal. CI, 20-23) .» Et quod Cilinia in utero concipiens, filium pareret, nomine Remigium, cui salvandus foret populus committendus. Vir igitur iste venerabilis tanto percepto sola…
For an immersive study of Psalms 101:22 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →