Translations
BIBLE-DES-PEUPLES
pour entendre les soupirs du captif, pour libérer celui qui allait à la mort,
BIBLE-DES-PEUPLES
pour entendre les soupirs du captif, pour libérer celui qui allait à la mort,
pour entendre les soupirs du captif, pour libérer celui qui allait à la mort,
BIBLE-DES-PEUPLES
Greek original
τοῦ ἀκοῦσαι τὸν στεναγμὸν τῶν πεπεδημένων τοῦ λῦσαι τοὺς υἱοὺς τῶν τεθανατωμένων
BIBLE-DES-PEUPLES
pour entendre les soupirs du captif, pour libérer celui qui allait à la mort,
BIBLE-DES-PEUPLES
pour entendre les soupirs du captif, pour libérer celui qui allait à la mort,
Various
Patrologia Latina Vol. 135 (Migne)
ietur nomen ejus in gentibus, in conveniendo populos in unum et reges, ut serviant [Col. 0044A] ei (Psal. CI, 20-23) .» Et quod Cilinia in utero concipiens, filium pareret, nomine Remigium, cui salvandus foret populus committendus. Vir igitur iste venerabilis tanto percepto sola…
For an immersive study of Psalms 101:21 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →