Translations
Louis Segond 1910
Le feu embrasa leur troupe, La flamme consuma les méchants.
KJV
And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Le feu embrasa leur troupe, La flamme consuma les méchants.
KJV
And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
μιας α ς ει χεν, αντελαβετο αυτου ο ειπων προς αυτον Σημερον μετ' εμου ε σηι εν τωι παραδεισωι. 1020 Ps 106,18.19 Καθολου δε και επι του σωματος και επι της ψυχης ο δια τι νοσημα καχεκτων προς πασαν τροφην απεχθανεται σωματικην τε και ψυχικην, οι δε την υγειαν της ψυχης ε χοντες…
Thomas Aquinas
Summa Theologica
id things are also cold. Hence sloth implies a certain weariness of work, as appears from a gloss on Ps. 106:18, "Their soul abhorred all manner of meat," and from the definition of some who say that sloth is a "sluggishness of the mind which neglects to begin good." Now this sor…
Various
Patrologia Latina Vol. 136 (Migne)
endebat, dicens: Omnem escam abominata est anima eorum, et appropinquaverunt usque ad portas mortis (Psal. CVI, 18) . Escae autem animarum, oratio, psalmodia, jejunia, eleemosynae, et continuae sunt lectiones: quae qui abominatur, nisi ei contingat quod sequitur, id est, ut clame…
For an immersive study of Psalms 106:18 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →