Translations
BIBLE-DES-PEUPLES
J’ai dépassé les anciens en savoir, à force de me plier à tes volontés.
BIBLE-DES-PEUPLES
J’ai dépassé les anciens en savoir, à force de me plier à tes volontés.
J’ai dépassé les anciens en savoir, à force de me plier à tes volontés.
BIBLE-DES-PEUPLES
Greek original
ὑπὲρ πρεσβυτέρους συνῆκα ὅτι τὰς ἐντολάς σου ἐξεζήτησα
BIBLE-DES-PEUPLES
J’ai dépassé les anciens en savoir, à force de me plier à tes volontés.
BIBLE-DES-PEUPLES
J’ai dépassé les anciens en savoir, à force de me plier à tes volontés.
Thomas Aquinas
Summa Theologica
y apostles." Among the prophets also, the later ones knew what the former did not know; according to Ps. 118:100 : "I have had understanding above ancients," and Gregory says: "The knowledge of Divine things increased as time went on" (Hom. xvi in Ezech.). OF THE MODE OF ANGELIC…
Thomas Aquinas
Summa Theologica
o Abraham, to Isaac, and to Jacob'] . . . and My name Adonai I did not show them": David also said ( Ps. 118:100 ): "I have had understanding above ancients": and the Apostle says ( Eph. 3:5 ) that the mystery of Christ, "in other generations was not known, as it is now revealed…
Thomas Aquinas
Summa Theologica
at of Gentiles. Hence as a reward for their obedience they received knowledge from God, according to Ps. 118:100, "I have had understanding above the ancients, because I have sought Thy commandments." Reply to Objection 3: To seek knowledge of the future from the demons is a sin…
For an immersive study of Psalms 118:100 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →