Translations
BIBLE-DES-PEUPLES
J’ai été humilié plus qu’un peu, fais-moi revivre, Seigneur, selon ta promesse.
BIBLE-DES-PEUPLES
J’ai été humilié plus qu’un peu, fais-moi revivre, Seigneur, selon ta promesse.
J’ai été humilié plus qu’un peu, fais-moi revivre, Seigneur, selon ta promesse.
BIBLE-DES-PEUPLES
Greek original
ἐταπεινώθην ἕως σφόδρα κύριε ζῆσόν με κατὰ τὸν λόγον σου
BIBLE-DES-PEUPLES
J’ai été humilié plus qu’un peu, fais-moi revivre, Seigneur, selon ta promesse.
BIBLE-DES-PEUPLES
J’ai été humilié plus qu’un peu, fais-moi revivre, Seigneur, selon ta promesse.
Apollinaris Ladokien
Fragmenta in Psalmos
εινετο, ως δια ταυτης υπερβαινειν τον πρεσβυτερον και τον νεον και τον μαθητην τους διδασκαλους. 235 Ps 118,107 Ταπεινον και υπηκοον εαυτον παριστας την επι τουτωι σωτηριαν αιτει παρα θεου του ταπεινοις διδοντος χαριν και τοις αγαπωσιν αυτον επαγγειλαμενου τον ελεον. 236 Ps 118,1…
Various
Patrologia Latina Vol. 141 (Migne)
is (Psal. XXI, 7) . Et iterum: Humiliatus sum usquequaque, Domine; vivifica me secundum verbum tuum (Psal. CXVIII, 107) . Legimus in divinis Voluminibus quod servire Deo regnare est. Quod pro certo cognovit qui admonuit, dicens: Servite Domino in timore (Psal. II, 11) . Quod ut…
Various
Patrologia Latina Vol. 146 (Migne)
. CXIX, 7) . Quam humilis vero exstiterit alibi enarrat, dicens: Humiliatus sum usquequaque, Domine (Psal. CXVIII, 107) . Et iterum: Domine, non est exaltatum cor meum, neque elati sunt oculi mei, etc. (Psal. CXXX, 1) . Item laudans Dominum pro eo quod se variis flagellis humili…
For an immersive study of Psalms 118:107 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →