Translations
BIBLE-DES-PEUPLES
J’ai réfléchi sur mes façons d’agir, je remettrai mon pas dans tes sentiers.
BIBLE-DES-PEUPLES
J’ai réfléchi sur mes façons d’agir, je remettrai mon pas dans tes sentiers.
J’ai réfléchi sur mes façons d’agir, je remettrai mon pas dans tes sentiers.
BIBLE-DES-PEUPLES
Greek original
διελογισάμην τὰς ὁδούς σου καὶ ἐπέστρεψα τοὺς πόδας μου εἰς τὰ μαρτύριά σου
BIBLE-DES-PEUPLES
J’ai réfléchi sur mes façons d’agir, je remettrai mon pas dans tes sentiers.
BIBLE-DES-PEUPLES
J’ai réfléchi sur mes façons d’agir, je remettrai mon pas dans tes sentiers.
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
usillis istis. dico enim vobisw, quoniam angeli eorum in caelis semper vident fa- 2 Psal. 122, 1 — 5 Psal. 118, 59 12 <κακὰ ὅντα.> Diehl Koe. vgl. lat. 14 *** Koe, vgl. lat. 15 μονό- ματον H 25 *** DiehlKlKoe,vgl.lat. 29<σκανδαλιζούσης> DiehlKlKoe,vgl.lat. 12 abscindere μ 20 iny*…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
ετὰ τῶν ἄλλων δυνάμεων σω- θῶμεν. Ὁρᾶτε μὴκαταφρονή- σητε ἑνὸς τῶν μικρῶν τούτων. 2 Psal. 122, 1 — 5 Psal. 118, 59 12 <κακὰ ὅντα.> Diehl Koe. vgl. lat. 14 *** Koe, vgl. lat. 15 μονό- ματον H 25 *** DiehlKlKoe,vgl.lat. 29<σκανδαλιζούσης> DiehlKlKoe,vgl.lat. 12 abscindere μ 20 iny*…
Various
Patrologia Latina Vol. 153 (Migne)
a pietate coram ipso dicere mereatur: Cogitavi vias meas, et converti pedes meos in testimonia tua (Psal. CXVIII, 59) , et: Ab omni via mala prohibui pedes meos, ut custodiam verba tua (ibid., 101) . Valete. EPISTOLA II. AD MONIALES DE LUGDUNO. Hortatur illas ad capessendam m…
For an immersive study of Psalms 118:59 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →