Translations
BIBLE-DES-PEUPLES
J’ai tout fait pour te disposer en ma faveur, aie compassion de moi selon ta parole.
BIBLE-DES-PEUPLES
J’ai tout fait pour te disposer en ma faveur, aie compassion de moi selon ta parole.
J’ai tout fait pour te disposer en ma faveur, aie compassion de moi selon ta parole.
BIBLE-DES-PEUPLES
Greek original
ἐδεήθην τοῦ προσώπου σου ἐν ὅλῃ καρδίᾳ μου ἐλέησόν με κατὰ τὸ λόγιόν σου
BIBLE-DES-PEUPLES
J’ai tout fait pour te disposer en ma faveur, aie compassion de moi selon ta parole.
BIBLE-DES-PEUPLES
J’ai tout fait pour te disposer en ma faveur, aie compassion de moi selon ta parole.
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
αμαρτανουσι λυπεισθαι καθηκει, ο τι τοιουτοι εισι, και ου τω διακεισθαι κατα τον α γιον τουτον. 1101 Ps 118,58 Προσωπον θεου ο χαρακτηρ της υποστασεως αυτου, ως πολλακις ημιν ει ρηται. ο τοινυν ο ληι καρδιαι εφιεμενος τουτου, ο πως καθαρα αυ τη γενομενη θεωροιη αυτο και εκ του ατ…
Thomas Aquinas
Summa Theologica
n and death. Therefore in like manner Penance is not repeated. Objection 6: Further, Ambrose says on Ps. 118:58, "I entreated Thy face," etc., that "facility of obtaining pardon is an incentive to sin." If, therefore, God frequently grants pardon through Penance, it seems that He…
Eusebius of Caesarea
Commentarii in Psalmos
Hyparchetyp der Hauptzeugen zu entreißen und die Zuschreibung bei Niketas für glaubwürdig zu halten. Ps 118,58a Trotz der anonymen Darbietung darf Eusebius als Verfasser angenommen werden. Die sprachliche Reaktion auf das Aquila-Zitat ist sehr ähnlich wie im Fragment zu Vers 118,…
For an immersive study of Psalms 118:58 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →