Translations
Louis Segond 1910
L'Eternel te bénira de Sion, Et tu verras le bonheur de Jérusalem Tous les jours de ta vie;
KJV
The LORD shall bless thee out of Zion: and thou shalt see the good of Jerusalem all the days of thy life.
The LORD shall bless thee out of Zion: and thou shalt see the good of Jerusalem all the days of thy life.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
L'Eternel te bénira de Sion, Et tu verras le bonheur de Jérusalem Tous les jours de ta vie;
KJV
The LORD shall bless thee out of Zion: and thou shalt see the good of Jerusalem all the days of thy life.
Origen
In Jeremiam (Homiliae 1-11)
νιζομένους ἐπὶ τῷ συνεγνωκέναι τι ἑαυτοῖς φαῦλον τοῖς μετὰ πάσης ἀδείας πολλαπλασίονα πταίουσιν. — 9 Psal. 128, 5. — 16 Joh. 10, 27. — 19 Joh. 10, 11. 14. — 21 if. Vgl. Philo de sacr. Abelis et Caini I, 170 Μ: τότε καὶ γίνεται ποιμὴν προβάτων, τῶν κατὰ ψυχὴν ἀλόγων δυνάμεων ἡνίοχ…
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
ν προς τα φαυλα ευτονιαν και ισχυν υποταγωσι τωι κυριωι ωι παντα γυμνα και τετραχηλισμενα εστι. 1177 Ps 128,5–8 Και οι του κοσμου δε σοφοι και αυτοι χορτος εισι τωι και αυτων την επαγγελιαν μεχρι της παρουσης ζωης ει ναι και χορτος δωματων τωι δηθεν δι' ω ν πραττουσι και φρονουσι…
Eusebius of Caesarea
Commentarii in Psalmos
häufig finden sich bei Eusebius die Wendungen κατὰ τοὺς τῶν διωγμῶν καιρούς und ἐν καιροῖς διωγμῶν. Ps 128,5ab Für Eusebius, dem das Fragment in Nh zugewiesen ist, sprechen eindeutige sprachliche und inhaltliche Merkmale: Der Ausdruck τὸ τῆς θεοσεβείας πολίτευμα, häufiger τὸ θεοσ…
For an immersive study of Psalms 128:5 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →