Skip to main content
bible.reafit.ai
Psalms 129:6Ps.129.6

Let them be as the grass [upon] the housetops, which withereth afore it groweth up:

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Qu'ils soient comme l'herbe des toits, Qui sèche avant qu'on l'arrache!

KJV

Let them be as the grass [upon] the housetops, which withereth afore it groweth up:

Patristic reading

3
  • Didymus the Blinde

    Fragmenta in Psalmos

    εεται κτισις, ουχ υποστησομενου τινος θεου παρατηρησομενου τας ανομιας εκαστου των πεποιηκοτων. 1180 Ps 129,6–8 ̓Αει και κατα παντα καιρον ελπιζειν επι τον κυριον δει, ου μονον ο τε προσηνη αλλα και ο τε σκυθρωπα περιεστηκοτα. απο φυλακης γουν πρωινης ο τε λαμπρα τα παροντα και μ…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 146 (Migne)

    isericordia et copiosa apud eum redemptio. Speret Israel in Domino ex hoc nunc et usque in saeculum (Psal. CXXIX, 6, 7) . Quia igitur Israel vir videns Deum interpretatur, hac sententia fidelis quilibet, qui Dominum merito videre dicitur, ad hoc incitatur ut [Col. 0177A] spem su…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 183 (Migne)

    perabam usque ad mane, cum David dicat: A custodia matutina usque ad noctem speret Israel in Domino (Psal. CXXIX, 6) . Et quoniam pusillus in spe, quasi leo sic contrivit omnia ossa mea: robur omne videlicet, de quo adhuc sub tutela gratiae futurorum improvidus confidebam. Contri…

Go deeper

For an immersive study of Psalms 129:6 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study