Translations
Louis Segond 1910
Tout ce que l'Eternel veut, il le fait, Dans les cieux et sur la terre, Dans les mers et dans tous les abîmes.
KJV
Whatsoever the LORD pleased, [that] did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.
Whatsoever the LORD pleased, [that] did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Tout ce que l'Eternel veut, il le fait, Dans les cieux et sur la terre, Dans les mers et dans tous les abîmes.
KJV
Whatsoever the LORD pleased, [that] did he in heaven, and in earth, in the seas, and all deep places.
Hermas
The Shepherd of Hermas
ν καὶ τῇ ἐνδόξῳ βουλῇ περιθεὶς τὴν εὐπρέπειαν τῇ κτίσει αὐτοῦ καὶ τῷ ἰσχυρῷ ῥήματι πήξας τὸν οὐρανὸν Ps. 135, 6 καὶ θεμελιώσας τὴν γῆν ἐπὶ ὑδάτων καὶ τῇ ἰδίᾳ σοφίᾳ καὶ προνοίᾳ κτίσας τὴν ἁγίαν ἐκκλησίαν αὐτοῦ, ἣν καὶ ηὐλόγησεν, ἰδού, μεθιστάνει τοὺς οὐρανούς, καὶ τὰ ὄρη καὶ τοὺς…
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
ωι ουρανωι και επι της γης συγγενειαν εχοντων προς τας αγιας αρχας και εξουσιας και κυριοτητας. 1196 Ps 135,4–6 Μονος γαρ ποιειν θαυμασια ανεγραφη· μενων γαρ ο πατηρ εν τωι υιωι ποιει τα ε ργα. αλλα και ποιουντι τους ουρανους εν συνεσει και στερεουντι την γην επι το υ δωρ παλιν α…
Various
Patrologia Latina Vol. 96 (Migne)
ur, amare. INTERROGATIO XCIX (Alias 121). Cum Psalmista dicat: Qui fundavit terram super aquas (Psal. CXXXV, 6) , quomodo Job dicit: Qui fundavit terram super nihilum (Job XXVI, 7) ? RESPONSIO. Ut duo haec sibi non videantur esse contraria, id ex majorum disputatione co…
For an immersive study of Psalms 135:6 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →