Translations
BIBLE-DES-PEUPLES
Dirai-je alors: “Que les ténèbres m’enveloppent, j’ai fait choix de la nuit comme lumière”?
BIBLE-DES-PEUPLES
Dirai-je alors: “Que les ténèbres m’enveloppent, j’ai fait choix de la nuit comme lumière”?
Dirai-je alors: “Que les ténèbres m’enveloppent, j’ai fait choix de la nuit comme lumière”?
BIBLE-DES-PEUPLES
Greek original
καὶ εἶπα ἄρα σκότος καταπατήσει με καὶ νὺξ φωτισμὸς ἐν τῇ τρυφῇ μου
BIBLE-DES-PEUPLES
Dirai-je alors: “Que les ténèbres m’enveloppent, j’ai fait choix de la nuit comme lumière”?
BIBLE-DES-PEUPLES
Dirai-je alors: “Que les ténèbres m’enveloppent, j’ai fait choix de la nuit comme lumière”?
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
α προς αυτου γεγενημενα, ο ποι ποτ' ε στι, ταγαις της εαυτου προνοιας διοικουμενα μοι ιθυνεται. 1215 Ps 138,11–14a ̓Επει φωτισθεις υπο της γνωσεως του κυριου εν ο ρθρωι εν αρχηι της ημερας γεγονεναι δοξας διενοηθην ταις πτερυξι ταις νοηταις καθ' α ς επτερωται πασα λογικη φυσις με…
Various
Patrologia Latina Vol. 120 (Migne)
incit, et nocturnas tenebras repellit, Propheta de se loquente: Et nox illuminatio in deliciis meis (Psal. CXXXVIII, 11) . Tandem ergo quieti membra dimittunt, et soporis levamine fessos artus reparant ad laborem futurum. Nec tamen somni gravedine mens obruitur, sed divino igne s…
Various
Patrologia Latina Vol. 129 (Migne)
si dicunt: Nox illuminatio mea in deliciis meis, quoniam tenebrae non tenebrabuntur abs te, Domine (Psal. CXXXVIII, 11, 12) ; ut merito se a vera vita credat alienum, quisquis hujus muneris jucunditate non fruitur. Quorum virtutes, ut breviter divinus sermo concluderet, [Col. 1…
For an immersive study of Psalms 138:11 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →