Translations
Louis Segond 1910
C'est alors qu'ils trembleront d'épouvante, Quand Dieu paraîtra au milieu de la race juste.
KJV
There were they in great fear: for God [is] in the generation of the righteous.
There were they in great fear: for God [is] in the generation of the righteous.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
C'est alors qu'ils trembleront d'épouvante, Quand Dieu paraîtra au milieu de la race juste.
KJV
There were they in great fear: for God [is] in the generation of the righteous.
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
αγμα βεβαιουμενον μετα θεου μαρτυριας. ο πως δ' α ν ε χηι ο ο ρκος, ουκ αθετει ομνυς τωι πλησιον. 88 Ps 14,5ab Εστιν δε και δανειζειν πνευματικως α νευ τοκου, καθο σημαινομενον ει ρηται τοις μαθηταις ̓Ιησου προς του διδασκαλου· Και τον θελοντα απο σου δανεισασθαι μη αποστραφηις.…
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
ου δανειζουσιν· ου γαρ το κατ' αξιαν των δοθεντων λογικων αργυριων δεχονται, αλλ' η μονην τροφην. 89 Ps 14,5c Ου σαλευθησεται δε εις τον αιωνα, δια βιου μενων αι ς κατωρθωσεν αρεταις. ταυτον γαρ το λεγομενον ενταυθα τωι Ου μη φαγω κρεα εις τον αιωνα, και τωι Εσται σοι δουλος εις…
Thomas Aquinas
Summa Theologica
ally in the state of the Gospel, whereto all are called. Hence it is said without any distinction in Ps. 14:5 : "He that hath not put out his money to usury," and ( Ezech. 18:8 ): "Who hath not taken usury [*Vulg.: 'If a man . . . hath not lent upon money, nor taken any increase…
For an immersive study of Psalms 14:5 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →