Translations
Louis Segond 1910
Que leurs juges soient précipités le long des rochers, Et l'on écoutera mes paroles, car elles sont agréables.
KJV
When their judges are overthrown in stony places, they shall hear my words; for they are sweet.
When their judges are overthrown in stony places, they shall hear my words; for they are sweet.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Que leurs juges soient précipités le long des rochers, Et l'on écoutera mes paroles, car elles sont agréables.
KJV
When their judges are overthrown in stony places, they shall hear my words; for they are sweet.
Eusebius of Caesarea
Generalis elementaria introductio (= Eclogae propheticae)
ρεύομην, ἔκρυψαν παγίδα μοι· καὶ πάλιν, ῥῦσαί με ἐκ τῶν καταδιωκόντων με, ὅτι ἐκραταιώθησαν ὑπὲρ ἐμέ.Ps. 141, 6. Τούτοις ἑξῆς καὶ περὶ τῆς ἐκ νεκρῶν ἀναστάσεως αὐτοῦ εὐχόμενος φησίν· Ἐξάγαγε ἐκ φυλακῆς τὴν ψυχήν μου, τοῦ ἐξομολογήσασθαι τῷ ὀνόματί σου· οἷς ἐπιφέρει τὸ, ἐμὲ ὑπομέν…
Origen
Commentarii In Evangelium Joannis
ναβήσεται εἰς τὸν ; τοῦτ᾿ ἔστι 4 Vgl. Ps. 117, 22. — 5 Vgl. Ι Petr. 2, 5. — 6 Ephes. 2, 20. — 8 Vgl. Ps. 141, 6. — 13 Vgl. Job. 1, 1. — 14 Vgl. Joh. 1, 3. — 16 Vgl. Joh. 9, 5. — 18 Vgl. Job. 11 2.5. — 19 Vgl. Job. 10, 12. — Job. 13, 13. — 20 Vgl. Ps. 44, 6. — Jes. 49, 2. — Vgl. J…
Various
Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)
terram, aeternae vitae retributionem accipimus, de qua Propheta ait: «Portio mea in terra viventium (Psal. CXLI, 6) .» Iniquus iste in terra radicem suam non mittit, quia nunquam ad aeternae vitae desiderium cordis sui cogitationem planat. Quod enim radix arbori, hoc unicuique ho…
For an immersive study of Psalms 141:6 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →