Translations
BIBLE-JERUSALEM
Que ma bouche dise la louange de Yahvé, que toute chair bénisse son saint nom, toujours et à jamais!
BIBLE-JERUSALEM
Que ma bouche dise la louange de Yahvé, que toute chair bénisse son saint nom, toujours et à jamais!
Que ma bouche dise la louange de Yahvé, que toute chair bénisse son saint nom, toujours et à jamais!
BIBLE-JERUSALEM
Greek original
αἴνεσιν κυρίου λαλήσει τὸ στόμα μου καὶ εὐλογείτω πᾶσα σὰρξ τὸ ὄνομα τὸ ἅγιον αὐτοῦ εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος
BIBLE-JERUSALEM
Que ma bouche dise la louange de Yahvé, que toute chair bénisse son saint nom, toujours et à jamais!
BIBLE-JERUSALEM
Que ma bouche dise la louange de Yahvé, que toute chair bénisse son saint nom, toujours et à jamais!
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
αι ου ς ουκ η κουσε και επι καρδιαν ανθρωπου ουκ ανεβη, α ητοιμασεν ο θεος τοις αγαπωσιν αυτον. 1263 Ps 144,21ab Στομα φησι ου το αισθητον αλλα το νοητον, περι ου και εν α λλωι ψαλμωι προς θεον ει πεν ̓Ανοιξεις τα χειλη μου, και το στομα μου αναγγελει την αι νεσιν σου. ο μως αυτο…
Eusebius of Caesarea
Commentarii in Psalmos
ουσιν und zu Ps 144,13a–13ab ὠβέλισται ist die fenestra umgekehrt nur in P zu sehen. (Im Fragment zu Ps 144,21a–c, wo ich προφητείαν eingefügt habe, hat P entweder das Fenster oder das Wort übersehen.) Weitere Beobachtungen bestätigen, dass A nicht Vorlage für P war. Während sing…
Apollinaris Ladokien
Fragmenta in Psalmos
τι προς το μη φθαρηναι την περι το καλον σπουδην δια την εν παρανομησασιν ανεπιτιμητον ευθυμιαν. 306 Ps 144,21 Παλιν δ' επι το μακρον και ανατεινει τας υμνησεις και ουκ εφ' ενος τε ιστησι και του ιδιου προσωπου, αλλα παντας ανθρωπους το ισον ποιησειν *** εις τον απειρον αιωνα, ει…
For an immersive study of Psalms 144:21 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →