Translations
Louis Segond 1910
Il donne la neige comme de la laine, Il répand la gelée blanche comme de la cendre;
KJV
He giveth snow like wool: he scattereth the hoarfrost like ashes.
He giveth snow like wool: he scattereth the hoarfrost like ashes.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Il donne la neige comme de la laine, Il répand la gelée blanche comme de la cendre;
KJV
He giveth snow like wool: he scattereth the hoarfrost like ashes.
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
et contemplationem. Lana, mansueti, ut in Psalmis: «Qui dat nivem sicut lanam [Note: [Col. 0979] 16 Psal. CXLVII, 16.] ,» quod illos nonnunquam mansuetos facit, qui prius intractabiles erant. «Nebulam sicut cinerem spargit [Note: [Col. 0979] 17 Ibid.] ,» quod quosdam prius ex…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
mundiores erant. Nix, quilibet peccator, ut in Psalmis: «Qui dat nivem sicut [Note: [Col. 1005] 30 Psal. CXLVII, 16.] ,» quod ab illo nonnunquam quasi a veste circumdatur, qui [Col. 1006D] prius in peccato frigidus erat. Nix, corda gentium, ut in Job: «Nunquid ingressus es…
Various
Patrologia Latina Vol. 136 (Migne)
solius potestas misso ea liquefaceret verbo, flaret spiritus [Col. 0461C] ejus, et fluerent aquae (Psal. CXLVII, 16-18) lavatrices tam externarum quam internarum sancti capitis sordium. Si quando pluvigerae nubes obduxere nebulosa caligine polum; inde aliquod minitantes imminere…
For an immersive study of Psalms 147:16 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →