Translations
Louis Segond 1910
Il les a affermis pour toujours et à perpétuité; Il a donné des lois, et il ne les violera point.
KJV
He hath also stablished them for ever and ever: he hath made a decree which shall not pass.
He hath also stablished them for ever and ever: he hath made a decree which shall not pass.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Il les a affermis pour toujours et à perpétuité; Il a donné des lois, et il ne les violera point.
KJV
He hath also stablished them for ever and ever: he hath made a decree which shall not pass.
Thomas Aquinas
Summa Theologica
g of things towards an end, the right reason of which He possesses, does belong to God, according to Ps. 148:6 : "He hath made a decree, and it shall not pass away." In this manner both prudence and providence belong to God. Although at the same time it may be said that the very…
Thomas Aquinas
Summa Theologica
of its proper actions. And so, in this way, God is said to command the whole of nature, according to Ps. 148:6 : "He hath made a decree, and it shall not pass away." And thus all actions and movements of the whole of nature are subject to the eternal law. Consequently irrational…
Thomas Aquinas
On Nature and Grace
ut he does decree the ordering of things to their end, since the true idea of things lies in him. As Ps. 148:6 says: “he hath made a decree which shall not pass.” Prudence and providence in this sense are appropriately ascribed to God. The reason for doing things may be called “c…
For an immersive study of Psalms 148:6 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →