Translations
Louis Segond 1910
Que tout ce qui respire loue l'Eternel! Louez l'Eternel!
KJV
Let every thing that hath breath praise the LORD. Praise ye the LORD.
Let every thing that hath breath praise the LORD. Praise ye the LORD.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Que tout ce qui respire loue l'Eternel! Louez l'Eternel!
KJV
Let every thing that hath breath praise the LORD. Praise ye the LORD.
Epiphanius
Ancoratus
γὰρ τὸ εὐαγγέλιόν φησιν 2 ff vgl. oben c. 5, 7; S. 11, 21ff — 9f Jes. 9, 6 — 23 f Psal. 103, 4 — 25 Psal. 150,6 — 26 vgl. I Kor. 12, 10 — 26 f vgl. I Kor. 13, 6 — 28f Luk. 8, 31 vgl. Mark. 5, 10 L J pan. 2 ἐκλιπών L J ἐλλείπων pan. | τῷ ⟨ L J 3 ἦν ἄρα L 4 L J 9 καὶ ⟨ LJ 6 ὁ2 ⟨ L…
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
ην κυμβαλον αλαλαγμου φησι προφερομενον επινι * κατα αλοντων και υπο ποδα γενομενων των εχθρων. 1292 Ps 150,6 Οτε παντα εν πασιν ο θεος γενηται, πληρωθησεται η προκειμενη λεξις. βοηθων γαρ τηι ασθενειαι ημων νοησιν πνοης θειας ημιν ενδιδωσιν, ως και περι του πρωτου ανθρωπου αναγε…
Eusebius of Caesarea
Commentarii in Psalmos
mit der Katene zu Ps 78,3. Er endet auf fol. 356v mit einem anonym gebotenen Auszug aus Eusebius zu Ps 150,6. Dies dürfte auch das Ende der Katene gewesen sein. Ein Leser notiert nach einem größeren Abstand: πάνυ πέφυκεν ὠφέλιμος ἡ βίβλος. ταύτην μετελθὼν καλὸν εὑρήσεις πλοῦτον.…
For an immersive study of Psalms 150:6 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →