Translations
Louis Segond 1910
Que ma justice paraisse devant ta face, Que tes yeux contemplent mon intégrité!
KJV
Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal.
Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Que ma justice paraisse devant ta face, Que tes yeux contemplent mon intégrité!
KJV
Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal.
Various
Patrologia Latina Vol. 158 (Migne)
efugium [Note: [Col. 0879C] Meum Deus, et refugium ms . meum, et refugium] meum, et liberator meus (Psal. XVII, 2, 3) , suggere mihi quid [Note: [Col. 0879C] Suggere quid ms . suggere mihi quid] de te cogitem, doce quibus te sermonibus [Note: [Col. 0879C] Quibus sermonibus ms. e…
Various
Patrologia Latina Vol. 172 (Migne)
io ejusdem Prophetae notatur, qua jam poenitentem regem consolatur. In Alleluia, Diligam te, Domine (Psal. XVII, 2) David Deum laudat, quem refugium miserorum clamat. Hinc Evangelium consonat, quod gaudium angelis super uno peccatore poenitente praedicat (Luc. I, 5) . In Offertor…
Various
Patrologia Latina Vol. 179 (Migne)
rectus psalmum inchoabat: Conserva me, Domine (Psal. XV, 2) , [Col. 1759C] vel: Diligam te, Domine (Psal. XVII, 2) ; vel caetera hujusmodi quae orationem sonarent. Aestivis diebus post prandium plerumque indulgebat lecto; sed (quod mirum quis dixerit) non poterat in somnum resol…
For an immersive study of Psalms 17:2 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →