Skip to main content
bible.reafit.ai

Thou hast proved mine heart; thou hast visited [me] in the night; thou hast tried me, [and] shalt find nothing; I am purposed [that] my mouth shall not transgress.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Si tu sondes mon coeur, si tu le visites la nuit, Si tu m'éprouves, tu ne trouveras rien: Ma pensée n'est pas autre que ce qui sort de ma bouche.

KJV

Thou hast proved mine heart; thou hast visited [me] in the night; thou hast tried me, [and] shalt find nothing; I am purposed [that] my mouth shall not transgress.

Patristic reading

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    Murus, adversitas hujus mundi, ut in Psalmis: «In Deo meo transgrediar murum [Note: [Col. 1003] 12 Psal. XVII, 3.] ,» id est, adjuvante Deo vincam hujus mundi adversitatem. [Col. 1003C] Murus, disciplina, ut in Job: «Rupto muro, irruerunt super me [Note: [Col. 1003] 13 Job.…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 134 (Migne)

    d etiam corde et opere perficientis praecepta Domini narratur. «Et iterum: Ego vero fidens in eum (Psal. XVII, 3) .» De suscepto homine hoc dictum est, cujus confidentia tota in Deo Patre esse non dubium est: sicut in Evangelio ipse ait, pro quibus supplicabat, dicens: «Volo, P…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 153 (Migne)

    rum probat idem auctoritate Isaiae loquentis in persona Christi sic: Ego Christus ero fidens in eum (Psal. XVII, 3) , id est in Deum Patrem. Cumque in Deum se dicat [Col. 0500C] confidere, apparet eum sicut alios ex Deo pendere. Et iterum probat quod sanctificans et sanctificat…

Go deeper

For an immersive study of Psalms 17:3 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study