Skip to main content
bible.reafit.ai
Psalms 17:47Ps.17.47

Viva il Signore e benedetta la mia rupe, sia esaltato il Dio della mia salvezza.

CEI-1974

Greek original

ζῇ κύριος καὶ εὐλογητὸς ὁ θεός μου καὶ ὑψωθήτω ὁ θεὸς τῆς σωτηρίας μου

Translations

CEI-1974

Viva il Signore e benedetta la mia rupe, sia esaltato il Dio della mia salvezza.

CEI-1974

Viva il Signore e benedetta la mia rupe, sia esaltato il Dio della mia salvezza.

Patristic reading

3
  • Didymus the Blinde

    Fragmenta in Psalmos

    χωλευειν εν αυτηι λεγεται του μη παραδεξαμενου αυτην, μητε βαδιζοντος μητε χωλευοντος εν αυτηι. 148 Ps 17,47a Λεγεται ζην ο θεος, ου ζωης μεταλαμβανων αλλα ταυτην παρεχων. και αυτος γουν περι εαυτου πολλακις το Ζω εγω, λεγει κυριος, φησιν. αλλα και ο σωτηρ φασκων Καθως απεστειλεν…
  • Didymus the Blinde

    Fragmenta in Psalmos

    αυτον ει ναι. παν γαρ το περι αυτου λεγομενον και φρονουμενον και ευλογως λεγεται και φρονειται. 149 Ps 17,47b ̔Ο της σωτηριας μου θεος υψουται, αι σθησιν μου λαβοντος του μεγεθους αυτου· ω ν γαρ μεγαλα τα ε ργα, και αυτοι μεγαλοι. επει ου ν υψηλον ε ργον η σωτηρια του λογικου ζυ…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)

    per Psalmistam dicitur: Prae fulgore in conspectu ejus nubes transierunt, grando et carbones ignis (Psal. XVII, 47) . Prae fulgore enim nubes transeunt, quia praedicatores sancti universa mundi spatia miraculorum claritate percurrunt. Qui etiam grando et carbones ignis vocati sun…

Go deeper

For an immersive study of Psalms 17:47 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study