Translations
CEI-1974
Dio, tu mi accordi la rivincita e sottometti i popoli al mio giogo,
CEI-1974
Dio, tu mi accordi la rivincita e sottometti i popoli al mio giogo,
Dio, tu mi accordi la rivincita e sottometti i popoli al mio giogo,
CEI-1974
Greek original
ὁ θεὸς ὁ διδοὺς ἐκδικήσεις ἐμοὶ καὶ ὑποτάξας λαοὺς ὑπ᾿ ἐμέ
CEI-1974
Dio, tu mi accordi la rivincita e sottometti i popoli al mio giogo,
CEI-1974
Dio, tu mi accordi la rivincita e sottometti i popoli al mio giogo,
Various
Patrologia Latina Vol. 120 (Migne)
. Illic enim a non agnoscente fetatur, 35 quod scriptum est: Populus quem non cognovi servivit mihi (Psal. XVII, 48) . Accepit itaque primum annulum, qui fidei sacramentum vocatur: deinde armillam virtutis, per quam justificabitur; ac baculum, in quo sublimius glorificatur. Quia…
Various
Patrologia Latina Vol. 136 (Migne)
s, nisi de quibus Psalmista 442 dixisse intelligitur Domino: Liberator meus de gentibus iracundis? (Psal. XVII, 48.) Ut enim homo malus alibi vocatur diabolus, sic legio daemonum nomen hic possidet non incongrue gentium. Daemonibus [Col. 0584A] ergo traditur, qui in forinseco a…
Various
Patrologia Latina Vol. 152 (Migne)
A] id est, alieni, juxta quod in psalmo decimo septimo legitur: 190 «Filii alieni mentiti sunt mihi (Psal. XVII, 48) .» Per Geth quidem qui torcular interpretatur, passionis pressura notatur, eo quod torcularis esse solet premere. Hoc notato, ad tituli verba exponenda accedamus.…
For an immersive study of Psalms 17:48 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →