Skip to main content
bible.reafit.ai

To the chief Musician, [A Psalm] of David, the servant of the LORD, who spake unto the LORD the words of this song in the day [that] the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: And he said, I will love thee, O LORD, my strength.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Au chef des chantres. Du serviteur de l'Eternel, de David, qui adressa à l'Eternel les paroles de ce cantique, lorsque l'Eternel l'eut délivré de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül. Il dit: Je t'aime, ô Eternel, ma force!

KJV

To the chief Musician, [A Psalm] of David, the servant of the LORD, who spake unto the LORD the words of this song in the day [that] the LORD delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: And he said, I will love thee, O LORD, my strength.

Patristic reading

3
  • Eusebius of Caesarea

    Demonstratio Evangelica

    πατέρα ὀνομάζει, λέγων ‘ἀγαπήσω σε, κύριε ἡ ἰσχύς μου, κύριος στερέωμά μου, καὶ so 2. Cor. 13, 4. 29 Ps. 18, 1. καταφυγή μου, καὶ ῥύστης μου. ὁ θεός μου, βοηθός μου, καὶ ἐλπιῶ ἐπ’ αὐτὸν, ὑπερασπιστής μου, καὶ κέρας σωτηρίας μου, καὶ ἀντιλήπτωρ μου.” παταλέλοιπεν οὖν αὐτὸν ὁ ἰσχυρ…
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    38. — 20 Matth/ 7, 1. — I Kor. 4, 5. — 26 Hermas, mand. I, 1. — 27 Vgl. Weish. Sal. 1,14. — 34 Vgl. Ps. 18, 1. 8 δοθεῖσαν, corr. Br; δοθείη Β | ἀποδειχνύνται, corr. Br |ἐνὶ + V| 13 statt σου u. σοι steht im T ὑμῶν u. ὑμῖν | 15 τοσῇδε] τῆ σῆ δὲ, corr. Br | 21 λέγον, corr. V. κειρῶ…
  • Suda

    Suidae lexicon

    sec.—ἔθοϲ sch. Soph. Ai. 548 ὑπὸ—ἀκούετε ad Galat. 4, 21 ὅτι sq. Alex, Aphr. 144, 22—3 481 Thdr. in Ps. 18, 1, PG 80, 989c d; Rom. 1, 20; 2, 14; 8, 2 478 cf. vv. O 574 et 585 479 cf. 476 2 ἑλόμενοι] δὲ add. G ss. M 15 ταύτην] τακτὴν G 16 ὄρθριοϲ Α cf. v. Ο 585 ὀξύϲ] ζήτει ss. M 1…

Go deeper

For an immersive study of Psalms 18:1 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study