Translations
Louis Segond 1910
Les liens de la mort m'avaient environné, Et les torrents de la destruction m'avaient épouvanté;
KJV
The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Les liens de la mort m'avaient environné, Et les torrents de la destruction m'avaient épouvanté;
KJV
The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
Eusebius of Caesarea
Generalis elementaria introductio (= Eclogae propheticae)
ς, ὥστε εἰς πᾶσαν τὴν γῆν ἐξελθεῖν τὸν λόγον αὐτοῦ, καὶ εἰς τὰ πέρατα τῆς οἰκουμένης τὰ ῥήματα αὐτοῦ.Ps. 18, 4. Ὧι δὲ δέδοται λόγος γνώσεως, οὗτος εἴσεται ὅπως ἂν νοηθείη καὶ τὰ λοιπὰ τῶν κατὰ τὸν τόπον· προτρέπει δὲ ἡμᾶς ἐπὶ τὸ ζητῆσαι τί ὄνομα αὐτῷ τε καὶ τοῖς τέκνοις αὐτοῦ· πρ…
Hippolytus
Refutatio Omnium Haeresium (= Philosophumena)
τικτεν ἀμύγδαλος ἀνέρα συρικτάν. Τοῦτόν φησιν εἶναι πολύμορφον Ἄττιν, ὃν ὑμνοῦντες λέγουσιν οὔτως· 2 Psal. 18, 4 — 4f vgl. Iren. 11 14, 7 S. 300 Η — 11 μάκαρ] s. Malten, äol. Jahrbuch. XXVIII S. 33; Kuster, De tribus carminibus papyri Paris, magicae, Regimonti 1911 p. 30. 53 5 +…
Methodius
Sermo De Simeone Et Anna [Sp.]
7, 7 — 4 II Kor. 3, 15; vgl. zu S. 438, 5 — 6 Luk. 1, 79 — 14 vgl. Deut. 32, 2 —15 Ephes. 6, 16 — 16 Psal. 18, 4 — 17 Mt. 13, 2 — 20 vgl. Joh. 1, 17 — 22 Weish. Sal. 7, 1. 2 — 26 Weish. Sal. Sal. 7, 1 1 vgl. Athan. Festbriefe S. 60, 42. 61, 7. 12. 62, 2. 79, 7. 84, 2. 116, 7. 137…
For an immersive study of Psalms 18:4 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →