Skip to main content
bible.reafit.ai

Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this [will] I [be] confident.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Si une armée se campait contre moi, Mon coeur n'aurait aucune crainte; Si une guerre s'élevait contre moi, Je serais malgré cela plein de confiance.

KJV

Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this [will] I [be] confident.

Patristic reading

3
  • Didymus the Blinde

    Fragmenta in Psalmos

    κατα το εφικτον. ει η δε και ο λογος του θεου ο φασκων· ̔Ο πατηρ ο μενων εν εμοι ποιει τα ε ργα. 247 Ps 27,3b Ευ χεται ου ν λεγων· επει παντως τωι αδικουντι απωλεια ε πεται, δικαιοσυνην παρεχων μοι μη εασηις με εν αδικιαι γενεσθαι, ο πως μη απολωμαι μετα των εργαζομενων αυτην. 24…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 100 (Migne)

    faciunt: significantes eos, qui loquuntur pacem cum proximo suo, mala autem sunt in cordibus eorum (Psal. XXVII, 3) . Columbae autem natura, quae [Col. 0757B] laniatu innocens est, illis aptissime congruit, qui pacem sequuntur cum omnibus et sanctimoniam, solliciti servare unit…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 101 (Migne)

    ali utuntur, qui loquuntur [Col. 1270D] pacem cum proximo suo, mala autem sunt in cordibus illorum (Psal. XXVII, 3) . Illi ergo osculo sancto salutant invicem, qui non diligunt verbo nec lingua, sed opere et veritate (I Joan. III, 18) . Inter haec cantatur ab omnibus, et canta…

Go deeper

For an immersive study of Psalms 27:3 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study