Translations
Louis Segond 1910
L'Eternel est la force de son peuple, Il est le rocher des délivrances de son oint.
KJV
The LORD [is] their strength, and he [is] the saving strength of his anointed.
The LORD [is] their strength, and he [is] the saving strength of his anointed.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
L'Eternel est la force de son peuple, Il est le rocher des délivrances de son oint.
KJV
The LORD [is] their strength, and he [is] the saving strength of his anointed.
Suda
Suidae lexicon
ὰϲ ἱϲτορίαϲ ιϚ΄. 13 — ἁγιαϲμόϲ ═ Ambr. 7, An. Ox. 2, 459, 8, Lagarde 174, 89, Et. M. 483, 1. καὶ sq. Ps. 28, 8 14 Harp. ═ P; Phrynich. com. fr. 32 15 Harp. ═ P cf. Bk. 270, 19 16 ι cf. Ambr. 286, L 17 ═ P(F HG 4, 657b) 18 cf. Zen. IV 45, Paroem ed. Gsf. 61 n. 517, H 19 l. ═ Ambr.…
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
διοδευσιμον τον φλογμον των ηδονων του βιου ποιησας, Φωνη εστιν κυριου διακοπτοντος φλογα πυρος. 257 Ps 28,8b.9a Γεγονεν ου ν εξ ερημου οικουμενη. ̔Η προειρημενη του κυριου φωνη καταρτιζει τας αλληγορικως καλουμενας ελαφους. ψυχαι δε εισιν αυ ται, πνευματι τας πραξεις του σωματος…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
apere. Fortitudo est in bono, ut in Psalmis: «Dominus fortitudo plebis suae [Note: [Col. 0931] 7 Psal. XXVIII, 8.] ,» quod Deus electos suos ad superandum diabolum fortes fecit spiritualiter. Fortis in malo, ut in Job: «In collo ejus morabitur fortitudo [Note: [Col. 0931]…
For an immersive study of Psalms 28:8 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →