Translations
BIBLE-DES-PEUPLES
Ils ne seront pas déçus au temps du malheur, ils auront à manger quand viendra la famine.
BIBLE-DES-PEUPLES
Ils ne seront pas déçus au temps du malheur, ils auront à manger quand viendra la famine.
Ils ne seront pas déçus au temps du malheur, ils auront à manger quand viendra la famine.
BIBLE-DES-PEUPLES
Greek original
οὐ καταισχυνθήσονται ἐν καιρῷ πονηρῷ καὶ ἐν ἡμέραις λιμοῦ χορτασθήσονται
BIBLE-DES-PEUPLES
Ils ne seront pas déçus au temps du malheur, ils auront à manger quand viendra la famine.
BIBLE-DES-PEUPLES
Ils ne seront pas déçus au temps du malheur, ils auront à manger quand viendra la famine.
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
τοιαυτας αυτων ημερας η και πασας τας του βιου αυτων ημερας αει αμεμπτως και αμωμως ενεργουντων. 364 Ps 36,19a Καιρος πονηρος εστιν ο τε επιπονα τις απολαμβανει αμαρτηματων ε νεκα. εν τουτωι ου ν τωι καιρωι ου καταισχυνθησονται οι α μωμοι, ουκ ε χοντες πραξεις εφ' αι ς ε στι το π…
Various
Patrologia Latina Vol. 146 (Migne)
peccatores videbis. Custodi innocentiam et vide aequitatem, quoniam sunt reliquiae homini pacifico (Psal. XXXVI, 3-37) . Audi, filia, et vide, et inclina aurem tuam, et obliviscere populum tuum et domum patris tui (Psal. XLIV, 11) . Haec sententia ad unamquamque fidelem animam di…
Littmann
CSCO 018-019 (Aeth 1-2) — CSCO 018-019 (Aeth 1-2) - Littmann 1904 - Philosophi abessini - t-v (t-v)
propter amorem eius haec pauca scripsi, postquam multas vices me rogavit. ! 1 lom, п, 9-12. — ? Ps. xxxvi, 19. — 2 СЕ p. 3,n.8. )«x— 26 )و CAPUT XV. Filius meus autem adultus invenis pulcher fuit. Atque eum ado- lescens viginti! annorum erat cognovi illum nesciente…
For an immersive study of Psalms 36:19 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →