Translations
Louis Segond 1910
Mais c'est toi qui nous délivres de nos ennemis, Et qui confonds ceux qui nous haïssent.
KJV
But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Mais c'est toi qui nous délivres de nos ennemis, Et qui confonds ceux qui nous haïssent.
KJV
But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
Eusebius of Caesarea
Historia Ecclesiastica
ρυξαι αἰχμαλώτοις ἄφεσιν καὶ τυφλοῖς ἀνάβλεψιν.” καἰ οὐ μόνος γε Ἡσαΐας, ἀλλὰ καὶ Δαυὶδ εἰς τὸ αὐτοῦ Ps. 44, 7. 8 πρόσωπον ἀναφωνεῖ λέγων “ ὁ θρόνος ἀοῦ, ὁ θεός, εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος· ῥάβδος εὐθύτητος ἡ ῥάβδος τῆς βασιλείας σου. ἠγάπησας δικαιοσύνην καὶ ἐμίσησας ἀνομίαν· διὰ…
Eusebius of Caesarea
Demonstratio Evangelica
ἔλαιον ἄγαλ- 14 1 Cor. 1, 24. 17 θεωρίας τε] Post haec in cod. Parisino scriptum ἐλλείπει πολλά. 27 Ps. 44, 7. λιάσεως παρὰ τοὺς μετόχους σου. ὥστε οὐδὲ κοινὸν καὶ γεῶδες τὸ δηλούμενον τοῦτο χρῖσμα ἦν οὐδὲ ὅμοιον τῷ παρὰ Μωσεῖ νενομοθετημένῳ καὶ φθαρτῆς ἐξ ὕλης κατεσκευασμένῳ, ᾧ…
Origen
Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)
nem autem (qui spiritalis naturae eius fecit sermonem) 7 Vgl. Jes. 36, 6 — 12 f Vgl. Col. 2, 15 — 17 Psal. 44, 7 — 19 I. Cor. 4, 21 — 20 Ex. 12. 11 — 25 Vgl. I. Cor. 11, 3 — 26 Vgl. Gal. 3, 13 — 32 Vgl. Mare. 1, 12f Par 5 ille X* < ρ 7 maligni L 8 in < L 14 quam G 22 calami eam x…
For an immersive study of Psalms 44:7 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →