Translations
BIBLE-DES-PEUPLES
Moi, par contre, Dieu me rachètera, il me réclamera au séjour d’en bas.
BIBLE-DES-PEUPLES
Moi, par contre, Dieu me rachètera, il me réclamera au séjour d’en bas.
Moi, par contre, Dieu me rachètera, il me réclamera au séjour d’en bas.
BIBLE-DES-PEUPLES
Greek original
πλὴν ὁ θεὸς λυτρώσεται τὴν ψυχήν μου ἐκ χειρὸς ᾅδου ὅταν λαμβάνῃ με διάψαλμα
BIBLE-DES-PEUPLES
Moi, par contre, Dieu me rachètera, il me réclamera au séjour d’en bas.
BIBLE-DES-PEUPLES
Moi, par contre, Dieu me rachètera, il me réclamera au séjour d’en bas.
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
το αυτο τουτο φησιν· Σπευδει πλουτειν ανηρ βασκανος και ουκ οι δεν ο τι ελεημων κρατησει αυτου. 514 Ps 48,16 Ει και τα προειρημενα τοις πλειστοις των ανθρωπων συμβεβηκεν, αλλα γε την εμην ψυχην ληψεται ο θεος εκ του αι δου η δη κρατουντος αυτην και καταπιειν θελοντος. και επει εν…
Various
Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)
0275B] autem dixit Deus: Quare tu enarras justitias meas et assumis testamentum meum per os tuum?» (Psal. XLVIII, 16.) Sequitur: VERS. 16. Caput aspidum suget, et occidet eum lingua viperae. ---Aspis parvus est serpens, vipera prolixioris est corporis. Vipera enim dicitur, eo q…
Various
Patrologia Latina Vol. 159 (Migne)
se non inficiatur. Audi et beatum David: «Deus redimet animam meam de manu inferi, cum acceperit me (Psal. XLVIII, 16); » et acceptam dicit ab inferis animam suam et redimendam ab infero. Unde et alibi exsultans dicit: «Domine, eduxisti ab inferno animam meam, salvasti me a desce…
For an immersive study of Psalms 48:16 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →