Translations
BIBLE-DES-PEUPLES
Ne crains donc pas si tu vois l’homme s’enrichir, et sa maison puissante:
BIBLE-DES-PEUPLES
Ne crains donc pas si tu vois l’homme s’enrichir, et sa maison puissante:
Ne crains donc pas si tu vois l’homme s’enrichir, et sa maison puissante:
BIBLE-DES-PEUPLES
Greek original
μὴ φοβοῦ ὅταν πλουτήσῃ ἄνθρωπος καὶ ὅταν πληθυνθῇ ἡ δόξα τοῦ οἴκου αὐτοῦ
BIBLE-DES-PEUPLES
Ne crains donc pas si tu vois l’homme s’enrichir, et sa maison puissante:
BIBLE-DES-PEUPLES
Ne crains donc pas si tu vois l’homme s’enrichir, et sa maison puissante:
Apollinaris Ladokien
Fragmenta in Psalmos
' αρετην και παν το υπολειπομενον ανθρωπων εν γηι τοις αγαθοις υπακουσεται βασιλευουσι κατα θεον. 82 Ps 48,17 Μηδεν τοινυν λογιζεσθω μεγα πλουτος και δοξα· τα γε μη συναπιοντα τωι κτησαμενωι, ωσπερ η δικαιοσυνη συναπερχεται, και επαναγει τους καταχθεντας. 83 Ps 49,6 Ἐφυμνησει δε,…
Various
Patrologia Latina Vol. 89 (Migne)
mus ejus, quoniam cum morietur non sumet haec omnia, neque simul descendet cum eo gloria domus ejus (Ps. XLVIII, 17) . Unde praemiserat: Relinquent alienis divitias suas, sepulcra eorum, domus eorum in aeternum (Ibid. XI) . 11. Cur itaque, o infelices, non attenditis quid hab…
Various
Patrologia Latina Vol. 153 (Migne)
t gloria domus ejus cum interierit, non sumet omnia, [Col. 0904A] nec descendet cum eo gloria ejus (Psal. XLVIII, 17, 18) . Quo vero descendet? ubi in aeternum non videbit lumen. Relinquet autem alienis divitias suas et inanis quidem erit arca, sed inanior conscientia. Sed multi…
For an immersive study of Psalms 48:17 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →